Сегодня стартует «Татарский с Дмитрием Петровым» — телевизионный проект, в рамках которого 8 участников из Казани будут изучать татарский язык с самым известным российским полиглотом. В интервью «БИЗНЕС Online» сам Петров рассказал, по какой методике лучше изучать языки, в чем преимущества и недостатки ЕГЭ, а также почему занятия с репетитором раз в неделю бесполезны.
Сегодня стартует «Татарский с Дмитрием Петровым» — телевизионный проект, в рамках которого 8 участников из Казани будут изучать татарский язык с самым известным российским полиглотом
«МОЙ ЗАМЫСЕЛ — ПОКАЗАТЬ ТАТАРСКИЙ НА ВСЮ РОССИЮ»
Имя Дмитрия Петрова знакомо многим — синхронный переводчик в 2012 году запустил на канале «Культура» интеллектуальное реалити-шоу «Полиглот», которое мгновенно стало популярным. Учить французский и немецкий вместе с Николаевым Расторгуевым, Юлией Пересильд, Пелагеей и Владимиром Епифанцевым оказалось увлекательнее, чем самому, а уникальная методика Петрова позволила легче добиваться прогресса. Всего вышло 8 сезонов «Полиглота», последний был показан в 2016 году.
Перенести формат на татарстанскую почву решил руководитель пресс-службы президента РТ Эдуард Хайруллин, который придумал и спродюсировал проект «Татарский с Дмитрием Петровым» на телеканале «Татарстан-24». Этот проект он создал по итогам обучения госслужащих в Стэндфордском университете — в прошлом октябре 10 профессоров Стэнфорда обучили татарстанских чиновников инновационным технологиям лидерства, новому видению будущего. «Президент РТ внимательно относится к тому, чтобы чиновники изучали лучшее. После этого курса каждый, кто принял участие в учебе, должен будет представить проект того, что можно было бы воплотить в республике, исходя из полученных знаний и навыков», — рассказывал Хайруллин.
Неудивительно, что таким проектом для главы пресс-службы Рустама Минниханова (карьера Хайруллина долго была связана с телевидением) стало языковое шоу. «Мой замысел — показать татарский на всю Россию. Для его реализации я пригласил Дмитрия Петрова — он знает полсотни языков, на канале „Культура“ учит языкам звезд, а просмотры его уроков английского на YouTube перевалили за 5 миллионов. Это эксперт, который знает о языках все. Он может разложить язык на атомы, выявить структуру и за 24 урока объяснить ее другим — легко, весело и не страшно. Надеюсь, и зрители это увидят….» — отметил Хайруллин в разговоре с корреспондентом «БИЗНЕС Online».
Телепередача стартует в четверг 26 сентября — выпуски программы будут выходить с понедельника по пятницу в 9:30 и 14:30 (повтор). Каждый будний день — по одному уроку, а в субботу с 05:30 до 09:30 выйдут все выпуски шоу за неделю. Всего зрителей ждут 24 выпуска. Также эпизоды шоу будут доступны на YouTube-канале.
О ходе подготовки «Татарского с Дмитрием Петровым» и не только мы поговорили с самим столичным полиглотом.
Перенести формат на татарстанскую почву решил руководитель пресс-службы президента РТ Эдуард Хайруллин, который придумал и спродюсировал проект «Татарский с Дмитрием Петровым» на телеканале «Татарстан-24»
«УЧАСТНИКИ ОСВОИЛИ БАЗОВУЮ СТРУКТУРУ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА — ОН ПЕРЕСТАЛ БЫТЬ ДЛЯ НИХ ЧУЖИМ»
— Дмитрий Юрьевич, расскажите, зачем вы приехали в Казань?
— Мы делали телевизионный проект для канала «Татарстан-24», связанный с изучением татарского языка.
— Своеобразный аналог «Полиглота» на «Культуре»?
— Да, это нечто подобное, но не полный аналог, а достаточно свежая инновационная версия, которая будет называться «Татарский с Дмитрием Петровым». Это немного другой формат, с другим дизайном и количеством занятий — 24 занятия по 24 минуты. Мы выбрали 24 как такое мистическое число, которое должно принести интересный эффект.
— А какие гости будут в вашем телепроекте? Местные знаменитости или добровольцы?
— Думаю, что все были добровольцами из Казани. Здесь мы стали придерживаться обычного формата группы, который я выбираю для такого рода телевизионных проектов, — 8 человек.
— Удалось научить их говорить по-татарски?
— Результаты, конечно, у всех разные — как и в любом учебном процессе, и разброс достаточно большой. Но все участники сказали, что узнали много нового, преодолели эмоциональный, психологический барьер и освоили базовую структуру татарского языка — он перестал быть для них чужим. И вообще всем понравилось.
— Вы давно знаете татарский язык или выучили его специально для программы?
— Я его специально учил для этого проекта. Было нелегко, но у меня есть некоторый опыт изучения языков и создания методик для их последующего преподавания. Моя методика универсальная — она подходит к любому языку.
— Вы приезжали в Казань только ради этой передачи? Или у вас будут еще какие-то проекты с Татарстаном в части методики изучения татарского — например, в школах?
— Сейчас основной целью приезда было создание именно этого телевизионного проекта. Но если будет дополнительный интерес, я с удовольствием приму участие в развитии методической части процесса изучения татарского языка и, самое главное, в его популяризации.
«ВАЖНО ПРОЯВЛЯТЬ КРЕАТИВНЫЙ ПОДХОД, ЧТОБЫ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК НЕ ВОСПРИНИМАЛСЯ КАК НЕКОЕ ФОЛЬКЛОРНОЕ НАСЛЕДИЕ»
— В российских школах отменили обязательное изучение государственных языков национальных республик. Как вы относитесь к такому нововведению?
— Я думаю, что изучение языка в школе — это очень важный элемент образования вообще и региона, республики в частности. Но, по-моему, более приоритетным является повышение мотивации изучения языка, которая не связана исключительно со школьным процессом. Нужно создавать культурный проект, работать над методической частью процесса обучения. И если вдруг я окажусь в этом полезен, то с удовольствием приму участие.
— А какой вы могли быть дать совет родителям, которые сомневаются, стоит ли их ребенку изучать татарский? Кто-то считает, что не стоит, поскольку не пригодится в жизни.
— Этот вопрос тоже связан с проблемой мотивации. Важно повысить эту мотивацию, чтобы люди изучали язык не только в рамках обязательного процесса (потому что изучение языка из-под палки редко кому приносило позитивный результат), но и по своему желанию — чтобы они хотели изучать этот язык и видели очевидные преимущества его знания.
— В последнее время в Татарстане как инициативная молодежь, так и сами власти стараются создавать проекты, популяризирующие язык, — например, в рамках проекта «Мин татарча сөйләшәм» проводятся концерты татарских инди-групп, на фестивалях Tat Cult Fest и «Печэн базары» много татароязычных активностей. Это повышает мотивацию для изучения языка?
— Создание культурного продукта — это очень важный и мощный стимул, мотивирующий людей на изучение любого языка. Это не менее, а может быть, даже более важно, чем количество каких-то обязательных уроков в школьной программе. Более того, здесь очень важно проявлять креативный подход, чтобы национальный язык не воспринимался как некое фольклорное наследие, а чтобы он ощущался как элемент вполне современной прогрессивной культуры и среды.
— Также сейчас наравне с обычными создаются полилингвальные и билингвальные детские сады и школы. В связи с этим ведутся споры: некоторые родители считают, что детям нельзя изучать несколько языков одновременно, потому что это негативно влияет на их мозг. Это правда?
— Действительно, на детский мозг билингвальное или полилингвальное обучение влияет, но только в позитивном смысле. В раннем возрасте ребенок как губка может впитать и два, и большее количество языков. И ни малейшего негативного эффекта от этого не будет — проверено на опыте моей собственной семьи. Мои дети с детства говорят на нескольких языках, и по мере взросления это оказалось для них очень хорошим бонусом.
— А есть какая-то граница детской полилингвальности? Сколько языков можно одновременно учить в детстве?
— Интуиция родителей подскажет, когда хватит. Изучение языков не должно восприниматься ребенком как элемент насилия, особенно если он маленький; оно должно проходить в игровой, развлекательной форме. Естественно, вы как родитель должны ощущать, что на каком-то этапе лучше переждать и вернуться к этому вопросу позднее.
«Никогда не бывает ни слишком рано, ни слишком поздно изучать языки»
«ЛУЧШЕ ВЫСТРАИВАТЬ ПРОЦЕСС ОБУЧЕНИЯ КОМПАКТНЫМИ МОДУЛЯМИ С ОЧЕВИДНЫМ РЕЗУЛЬТАТОМ»
— Можно ли как-то улучшить школьную программу по изучению языков?
— Современный человек, особенно подросток, с трудом удерживает внимание на каком-то предмете в течение долгого времени. Поэтому лучше выстраивать процесс обучения компактными модулями с очевидным результатом в конце каждого из них. Когда я отучился очень интенсивно, я понимаю, что приобрел, что теперь умею то, чего не умел раньше. А если этот процесс затягивается на долгие годы, то часто теряется интерес и возникает даже какое-то отторжение к изучаемому предмету. Это касается многих предметов, но и языка в очень большой степени.
— А что вы думаете насчет ЕГЭ? Эта система действительно справедливо оценивает знание языка?
— Я понимаю, что в государственных масштабах эта система признана справедливой и действительно дает больше шансов выпускникам, особенно учитывая масштабы нашей страны. Система уравнивает шансы как жителей столицы, так и отдаленных регионов, которые ограничены в средствах и не могут часто приезжать. С другой стороны, у нее есть и обратный эффект — тестовая система не является исключительным способом получения информации, потому что она очень поверхностна и на нее влияет много случайных факторов. Это некая лотерея, которая не показывает фундаментальных знаний.
— На ваш взгляд, какой языковой экзамен наиболее полно отражает уровень знаний?
— Думаю, устный экзамен, показывающий более фундаментальные знания, не помешал бы.
— Есть ли какой-то максимальный возраст для изучения языков? Или таких ограничений нет?
— Никогда не бывает ни слишком рано, ни слишком поздно изучать языки.
— То есть если в 80 лет человек решит выучить итальянский, он сможет это сделать?
— И даже в 90.
«Я думаю, что изучение языка в школе — это очень важный элемент образования вообще и региона, республики в частности»
«ОЧЕНЬ ВАЖНО ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКА ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ ИСТОРИЕЙ, МЕНТАЛИТЕТОМ, ТРАДИЦИЯМИ НАРОДА»
— Есть ли какая-то универсальная методика, которая помогает быстро и эффективно учить языки?
— Это именно то, что я избрал своей профессией, своей задачей, — создать более интенсивные, более эффективные способы изучения языков как на базовом уровне, так и в профессиональной сфере. Я постарался создать некий аналог матрицы или базового набора навыков, которые позволяют освоить элементарную структуру соответствующего языка. Это минимальный набор алгоритмов, лексики и модульный подход (последнее означает, что обучение должно происходить дозами в достаточно интенсивном режиме). Я считаю, что разбросанный график изучения — когда вы изучаете язык один или два часа в неделю — это абсолютно бессмысленное занятие. Надо мобилизоваться на одну-две недели, но делать это действительно интенсивно, и тогда вы ощутите результат.
— Интенсивно — это сколько раз в неделю?
— Каждый день.
— То есть лучше две недели, но каждый день?
— Абсолютно верно.
— Но многие все равно ходят на курсы (индивидуальные или групповые) раз в две недели — это даст какой-то результат?
— Минимальный. С моей точки зрения, это бесполезно.
— Есть какие-то преимущества у индивидуальной или групповой работы? Или здесь важна методика?
— Это вопрос темперамента человека. Если люди, которым очень сложно чем-то заниматься в присутствии других. А есть те, кому, наоборот, легче осваивать новую информацию в компании с другими людьми. Так что выбор групповых или персональных занятий зависит от склада характера, индивидуальных качеств.
— Существуют ли другие способы изучения языка, кроме курсов и занятий с репетитором?
— Я считаю, что очень важно при изучении языка интересоваться историей, менталитетом, традициями народа, язык которого изучаешь. Все это в совокупности и дает ощущение присутствия в новой языковой среде.
— Кому-то нравится изучать язык по песням, фильмам, сериалам, книгам. Такой способ дает какой-то эффект?
— Это прекрасные инструменты — изучение языка с помощью музыкальных произведений, фильмов, телевизионных программ, чтения, разумеется. Чтение необходимо для расширения словарного запаса. Кроме того, у нас есть огромное количество аудио- и визуальных ресурсов, которые снимают психологический барьер и дают ощущение присутствия в языке. Чем больше разных элементов языковой среды, тем лучше.
— Не могу не воспользоваться случаем и не спросить о некоторых мифах в изучении языков. Говорят, что в этом деле музыкальный слух помогает. Это правда?
— Освоению языка способствует много личностных факторов. Кому-то помогает память, кому-то — интуиция, кому-то — музыкальный слух, кому-то, наоборот, визуальное восприятие. То есть все, что у вас есть, весь арсенал навыков, которыми вы владеете, может оказаться полезным.
— Есть какие-то навыки, которые можно прокачать для легкого изучения языков?
— Когда вы начинаете изучать язык, вы уже многое о себе знаете. Вы в курсе, что вам легче, скажем, визуально воспринимать информацию, или ассоциативно, или на слух. Так что все, что вы о себе знаете, нужно воспринимать как бонус, в том числе для изучения языка.
«Я считаю, что очень важно при изучении языка интересоваться историей, менталитетом, традициями народа, язык которого изучаешь»
«ЗА ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ САМЫМ ТЯЖЕЛЫМ ИСПЫТАНИЕМ БЫЛО ИЗУЧЕНИЕ КИТАЙСКОГО»
— А какие языки сейчас изучать наиболее перспективно? Раньше часто говорили, что экономическая и политическая мировая ситуация требует знания китайского и английского. Сейчас что-то изменилось?
— Кроме очевидных английского и китайского, я бы назвал испанский и арабский.
— Почему именно они?
— Число носителей этих языков постоянно растет. И значимость стран, в которых на этих языках говорят, возрастает и в экономическом, и в политическом смысле.
— А как упростить изучение разных языков? Лучше учить одновременно родственные языки или, наоборот, из разных семей?
— Можно изучать языки разных языковых групп. Более того, желательно, чтобы это не были очень близкие языки. Потому что разные языки не будут путаться между собой и мозг сам разложит их по полочкам. Можно одновременно учить один романский (португальский, испанский, итальянский, французский, румынский — прим. ред.) и один германский (английский, немецкий, шведский, норвежский, датский, нидерландский, идиш — прим. ред.).
— Какой язык вам самому было легче всего и сложнее всего учить?
— Сейчас мне легче всего учить любой из романских или германских языков, потому что я знаю их уже достаточное количество. За последние годы самым тяжелым испытанием было изучение китайского. Я тоже учил его для телевизионной программы.
— Сколько времени у вас заняло изучение китайского?
— Где-то три-четыре месяца. Это был достаточно базовый уровень, но необходимый для создания телевизионной программы.
— И сколько языков вы знаете сейчас? Я читала, что вы можете читать на 50 и пользуетесь 8-ю.
— Да, есть определенная иерархия. Есть языки, которыми я пользуюсь более-менее постоянно, работаю в любом качестве — преподавателя, переводчика, бываю в этих странах чаще всего. Есть те языки, которыми я пользуюсь в разговорном варианте, но на которых реже общаюсь. Есть языки, которыми пользуюсь пассивно, скажем, в режиме чтения. В общей сложности где-то порядка 50 в разных вариантах.
— Есть мнение, что в современном обществе человек не может не знать менее двух языков. Вы с этим согласны?
— Человек может и одного языка не знать. (Смеется.) Но тут опять-таки поднимается вопрос мотивации. Большинство сфер человеческой деятельности в современном мире требует знания более чем одного языка. Конечно, можно жить в лесу, заниматься разведением чего-нибудь и не пользоваться никакими языками, но эти сферы все более сужаются. Конечно, лучше язык знать, чем не знать. Чем больше их знать, тем лучше.
«Создание культурного продукта — это очень важный и мощный стимул, мотивирующий людей на изучение любого языка. Это даже более важно, чем количество каких-то обязательных уроков в школьной программе»
«Я ПЕРЕВОДИЛ МНОГО ЛЮДЕЙ ВЫСШЕГО УРОВНЯ — ГОРБАЧЕВА, ЕЛЬЦИНА, ПУТИНА»
— Чем вы сейчас занимаетесь? Готовите передачи, выступаете переводчиком?
— У меня есть издательство, в котором мы работаем над методиками в книжном формате, в формате мобильных приложений по различным языкам, в том числе необходимым для применения в какой-то профессии — в деловой сфере, научной. Одно из направлений деятельности этого издательства — продвижение русского языка в других странах. Также у нас выходит серия «Русский язык для иностранцев». Еще одно направление связано с созданием языковых книжных путеводителей по разным регионам России.
— Что они будут собой представлять?
— Например, первый — путеводитель по истории Москвы, который мы планируем издать на основе ряда основных языков ее жителей. Если будет интерес, сделаем такой же для Казани и Татарстана. Нам уже поступило аналогичное предложение из Петербурга, и я думаю, что было бы интересно сделать нечто подобное и здесь.
— То есть человек открывает путеводитель и сразу понимает, в какой регион он попал, что тут было, есть и будет?
— Да, потому что очень важно расширять туристическую привлекательность наших регионов.
— У вас бывают личные приглашения быть синхронным переводчиком?
— Я занимаюсь этим уже много лет и преподаю синхронный перевод в лингвистическом университете.
— Какие-то знаменитости, политики вас приглашают?
— Сами политики не приглашают, конечно, но я переводил достаточно много людей высшего уровня. Если брать наших лидеров, то Горбачева, Ельцина, Путина и многих других людей в ранге министров или глав крупных корпораций, иностранных государств.
— Поступали ли вам какие-то отзывы (может быть, спустя какое-то время) от участников «Полиглота» — благодарности или наоборот?
— Конечно, я со многими из них общаюсь до сих пор. Не все из них пользуются языками, которые они учили, но многим они пригодились. Некоторые даже используют их в профессиональной деятельности.
— У нас президент Татарстана тоже изучает несколько языков. Успели с ним пообщаться?
— К сожалению, пока не было возможности.
— Может быть, в другой раз тогда получится. Спасибо вам большое! Надеюсь, что вам понравилось у нас и вы еще приедете с новыми проектами.
— Вам спасибо! Обязательно.
Внимание!
Комментирование временно доступно только для зарегистрированных пользователей.
Подробнее
Комментарии 278
Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария.
Правила модерирования.