«Ак Барс» и «Салават Юлаев» представили альтернативную форму, в которой завтра в Уфе проведут первое «зеленое дерби» сезона. Под воротники формы дизайнеры нанесли цитаты из произведений культовых для двух республик поэтов — Габдуллы Тукая и Салавата Юлаева. Дискуссию, однако, вызвал вопрос, почему они даны в переводе, а не на языке оригинала. В самом «Ак Барсе» это объясняют желанием быть понятыми болельщиками по всей стране.
«БЛАГОДАРЯ ФОРМЕ БОЛЕЛЬЩИКИ СМОГУТ ПОЗНАКОМИТЬСЯ С ТВОРЧЕСТВОМ ТУКАЯ»
Уже завтра в Уфе «Ак Барс» и «Салават Юлаев» проведут первое «зеленое дерби» сезона, к которому обе команды основательно подготовились. Как стало известно «БИЗНЕС Online», «Салават Юлаев» проведет матч в домашних зеленых свитерах, а «Ак Барс» — в светлых гостевых. Клубы совместно разработали дизайн свитеров, а компания «Луч» — один из ведущих экипировщиков России — пошила их по единым лекалам: логотипы на груди пересекают флаги Башкортостана и Татарстана с золотой окантовкой.
Такая акция — первая в истории «зеленого дерби». Два года назад клубы забрендировали свое противостояние. Тогда дизайнерское агентство Quberten разработало логотип дерби. Команды должны были провести матч в альтернативной форме еще в прошлом сезоне, но тогда проект не был реализован из-за разногласий между командами.
Ключевая особенность новой формы — на оборотной стороне воротника. Здесь дизайнеры нанесли цитаты из произведений великих башкирского и татарского поэтов — Салавата Юлаева и Габдуллы Тукая.
История рождается здесь: с этого сезона матчи между двумя непримиримыми соперниками будут проходить в единой форме "Зелёного дерби"
В лучшем дерби Лиги повышается градус противостояния: еще больше накала, эмоций и драйва!
Осталось узнать, чей зелёный зеленее#ЗурХоккей pic.twitter.com/45bSqzqVZo
— ХК Салават Юлаев (@hcsalavat) October 18, 2019
У «Ак Барса» на форме размещена строка «Я недрогнувшей грудью встречаю удары» из стихотворения Тукая «Размышления одного татарского поэта». На свитерах у уфимцев — «В священный бой, врага не страшась» из стиха «Битва».
Некоторое удивление вызывает то, что, решив привлечь внимание к национальной культуре, клубы не сделали и даже не продублировали стихи на языке оригинала. К примеру, по-настоящему цитата Тукая звучит так: «Күкрәк биреп каршы торам, миңа милләт». Ее перевел русский советский поэт, переводчик, внесший большой вклад в популяризацию татарской поэзии Рувим Моран.
«Строчка переведена на русский язык для зрителей, которые наблюдают за „зеленым дерби“ по всей стране — таким образом большое количество болельщиков смогут познакомиться с творчеством Тукая», — объясняется в заявлении «Ак Барса».
Заметим, что в целом в последнее время казанский клуб уделяет особое внимание национальной культуре. Например, с этого сезона у «Ак Барса» новая традиция — лучшему игроку матча вручают переходящую тюбетейку. В прошлом году маркетинговая стратегия была выстроена вокруг слова «Айда». Слоган «Айда на хоккей» хорошо зашел в массы и сохраняет актуальность. 26 апреля, в день рождения Тукая, вратарь Эмиль Гарипов зачитал стихотворение поэта, а о продлении контракта с Данисом Зариповым клуб сообщил роликом, обыгрывающим известный мем с чак-чаком и бочкой с логотипом «Татнефти».
ЦИТАТА НА РУССКОМ — ПЛОХО ИЛИ ХОРОШО? ДВА МНЕНИЯ
Мы попросили разъяснить смысл стихотворения, из которого «Ак Барс» взял цитату, театрального режиссера и переводчика Корана с турецкого на татарский язык Рабита Батуллу. По мнению Батуллы, это стихотворение можно назвать посланием казанским националистам, которые были недовольны поэтом. Полностью первая строфа стиха звучит так:
«Я пою, хоть жилье мое тесно и старо,
Не боюсь, хоть любимый народ мой — татары,
Хоть сегодня он стрелы вонзает в меня,
Я недрогнувшей грудью встречаю удары» (перевод Р. Моран — прим. ред.).
«Тукая можно назвать трансформатором под „высоковольтным напряжением“ между шовинистами и татарскими националистами. Его так же, как и Пушкина, критиковала местная интеллигенция. Вот он и сгорел ради простого татарского народа и рано ушел из жизни — в 26 лет», — отметил Батулла.
Писатель негативно относится к решению «Ак Барса» разместить цитату лишь на русском языке. Наоборот, после отмены обязательного изучения татарского языка в школах республики стоит использовать любую возможность для того, чтобы пропагандировать родную речь. «На мой взгляд, на форме должна быть и оригинальная цитата», — подытожил он.
Директор журнала «Майдан» Вахит Имамов придерживается другого мнения. Он считает, что в переводе цитаты на русский нет ничего плохого. «Мне кажется, большинство болельщиков „Ак Барса“ — русскоговорящие, поэтому вполне логично, что цитата приведена не на языке оригинала. Поэзия и идеи Тукая подойдут любому народу мира, так что не стоит акцентировать на этом внимание», — считает Имамов.
Особенная форма для особенных матчей!
Все игры «Зелёного дерби» в сезоне 19/20 мы проведём в специальной форме с цитатой великого татарского поэта Габдуллы Тукая.
Подробнее об альтернативном игровом свитере читайте здесь https://t.co/WNNpZ1pnNG pic.twitter.com/esQUoqAqA6
— ХК Ак Барс (@hcakbars) October 18, 2019
В «ЗЕЛЕНОМ ДЕРБИ» КОМАНДЫ БУДУТ РАЗЫГРЫВАТЬ «ЧАК-ЧАК КАП»
Работу над проектом клубы начали летом, когда стал известен календарь.
«Разрабатывая дизайн формы для „зеленого дерби“, мы хотели подчеркнуть особый статус наших матчей с уфимским клубом. Гордимся своей республикой, нашей историей и культурой и рады тому, что противостояние „Ак Барса“ и „Салавата Юлаева“ стало культурным кодом для жителей Татарстана», — сказал руководитель центра реализации маркетинговых проектов «Ак Барса» Станислав Прудников.
Прудников отметил, что оба клуба дополняли предложения коллег. Слоганы на форме — это общемировой спортивный тренд. К примеру, два года назад футбольный «Зенит» поместил на оборотную сторону формы надпись «Один город. Одна команда».
Совместный проект «зеленого дерби» не ограничивается только формой. Завтра будет разыгран еще и «Чак-Чак Кап» — победитель матча получит небольшой переходящий кубок. Также, по словам Прудникова, не исключено, что завтра перед матчем на арене сыграют не только гимны Башкортостана и России, но и Татарстана.
Комплект формы для «зеленого дерби» — уже четвертый у «Ак Барса» в сезоне. Помимо стандартной домашней и гостевой формы, в выходные и праздничные дни казанцы выходят на лед в черных джерси, приуроченных к «нефтяному» дерби с «Нефтехимиком».
В ЭТИХ ЖЕ СВИТЕРАХ КЛУБЫ СЫГРАЮТ В ДЕКАБРЕ В ШВЕЙЦАРИИ
В декабре «зеленое дерби» состоится в швейцарском Давосе — КХЛ вынесла данную встречу в Европу из-за участия «Салавата» в Кубке Шпенглера. На этой игре команды также разыграют «Чак-Чак Кап» и будут выступать в альтернативных комплектах. Антураж «зеленого дерби» сохранится даже в 30-тысячном швейцарском городе.
В «Салавате» планируют превратить эту встречу в полноценный день башкирского народа и познакомить жителей альпийского государства с культурой республики. Если у уфимцев получится, то в следующем сезоне уже «Ак Барс» может провести в Швейцарии день татарского народа. Прудников подтвердил, что, с очень большой вероятностью, в сезоне 2020/21 в Давос будет вынесен домашний матч казанской команды.
Пока же «Ак Барс» для продвижения «зеленого дерби» планирует разослать комплекты новой формы певцу Салавату Фатхетдинову, телеведущему Евгению Савину, а также хоккейным комментаторам КХЛ ТВ и «Матч ТВ», российским блогерам и звездам шоу-бизнеса. Эта акция — полностью безвозмездная, клуб не планирует тратить дополнительные средства на рекламу.
Болельщики уже завтра могут предзаказать форму «Ак Барса» на официальном сайте клуба, ее цена будет такой же, как и обычных сублимационных свитеров — 3200 рублей.
Внимание!
Комментирование временно доступно только для зарегистрированных пользователей.
Подробнее
Комментарии 19
Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария.
Правила модерирования.