С 1 марта 2026 года застройщиков обяжут использовать только кириллицу в наименованиях объектов, а вывески магазинов и кафе могут быть написаны и на латинице, но только если есть и русское название С 1 марта 2026 года застройщиков обяжут использовать только кириллицу в наименованиях объектов, а вывески магазинов и кафе могут быть написаны и на латинице, но только если есть и русское название Фото: «БИЗНЕС Online»

Закон против «агрессивных» вывесок идет на подпись Путину

«Проблема у нас с принятием <…> инициативы, ограничивающей засилье латиницы и англицизмов. Законопроект пока принят только в первом чтении», — жаловалась в начале июня Владимиру Путину помощник президента РФ Елена Ямпольская. Речь была о законопроекте о защите русского языка, который «висел» в Госдуме с октября 2023 года. Ямпольская подготовила его, еще будучи депутатом Госдумы от Татарстана. В соавторах, кстати, действующий парламентарий от республики Максим Топилин.

Инициатива продвигалась довольно медленно. «С разных сторон» были попытки вывести из-под действия закона различные направления, отметила Ямпольская. «Например, рекламу, коммерческие обозначения. То есть все-таки [пытались] максимально латиницу вокруг нас сохранить. Мы такую позицию считаем ошибочной, при этом свои подходы постоянно и разъясняем, и отстаиваем. С коллегами находимся в диалоге. Очень рассчитываем, что дело будет доведено до конца», — рассказывает 5 июня Ямпольская президенту страны.

Практически 90% вывесок написано на латинском шрифте, английскими словами, переживал накануне Никита Михалков Практически 90% вывесок написано на латинском шрифте, английскими словами, переживал накануне Никита Михалков Фото: council.gov.ru

Не проходит и двух недель, как закон принимают во втором чтении, а 17 июня — в третьем. Практически 90% вывесок написано на латинском шрифте, английскими словами, переживал накануне на пленарном заседании приехавший в Госдуму председатель союза кинематографистов РФ Никита Михалков. 414 депутатов проголосовали за, 35 парламентариев голосовать не стали, а против неожиданно выступил один депутат — представитель «Единой России» и член комитета Госдумы по просвещению Виктор Смирнов.

Сегодня днем поправки к федеральному закону «О государственном языке Российской Федерации» и отдельные законодательные акты одобрил Совет Федерации. Причем в Совете Федерации полагают, что просто прописать изменения недостаточно, нужно еще и наказание за несоблюдение правил. «Понимаете, закон совершенно декларативный. Да, мы говорим, что в публичном пространстве нужно использовать правильно русский язык. А ответственность за нарушение?» — переживала сенатор Людмила Нарусова. До конца весенней сессии она внесет предложения о введении ответственности. Так что все серьезно. Или нет?

Людмила Нарусова: «Мы говорим, что в публичном пространстве нужно использовать правильно русский язык. А ответственность за нарушение?» Людмила Нарусова: «Мы говорим, что в публичном пространстве нужно использовать правильно русский язык. А ответственность за нарушение?» Фото: council.gov.ru

Цель поправок — сформировать в России национально ориентированную среду, обеспечить защиту русского языка и ограничить использование иностранных (заимствованных) слов в публичном пространстве, сказано в пояснительной записке к законопроекту. В ней авторы жалуются на «агрессивное» использование вывесок и надписей на иностранном языке и подмечают, что рекламные щиты, вывески на магазинах и названия жилых комплексов пестрят «привлекающими внимание» иностранными словами. До конца недели поправки лягут на подпись президенту РФ. Правда, они не столь «суровые», как планировалось изначально. И что изменится?

По словам Наиля Галеева, «раньше было какое-то убеждение, что если слово английское или используется латиница, то, значит, и продукт будет выглядеть более предпочтительным» По словам Наиля Галеева, «раньше было какое-то убеждение, что если слово английское или используется латиница, то, значит, и продукт будет выглядеть более предпочтительным» Фото: «БИЗНЕС Online»

Застройщикам разрешат только кириллицу в названиях ЖК

В частности, корректируется закон «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектов недвижимости и о внесении изменений в некоторые законодательные акты РФ». Наименования объектов капитального строительства, которые застройщик планирует использовать в рекламе, должны быть выполнены только с использованием кириллицы. Другой язык недопустим. Сейчас можно встретить много таких жилых комплексов с «иностранными названиями». Действие правил не будет распространяться на наименования объектов, введенных в эксплуатацию до дня вступления данного закона в силу. Закон заработает с 1 марта 2026 года, пока будет действовать переходный период.

Законопроект нужный, он «даже слегка подзадержался», подчеркнул в беседе с «БИЗНЕС Online» генеральный директор СМУ-88 Наиль Галеев. «На мой взгляд, запрос в обществе на подобную инициативу сложился уже давно. Во всяком случае, мы в своей маркетинговой стратегии перестали увлекаться такими заимствованиями примерно лет пять назад. Конечно, раньше в некоторых проектах мы экспериментировали, пытались таким способом подчеркнуть преимущества ЖК. Но, как показывают наши исследования, этот инструмент переоценен», — сказал собеседник.

Анастасия Гизатова: «Условно, «Гадюкино Village» никто сейчас не переименует в «Деревню Гадюкино». Поэтому проблем у запущенных проектов нет, никто ничего переделывать не будет» Анастасия Гизатова: «Условно, «Гадюкино Village» никто сейчас не переименует в «Деревню Гадюкино». Поэтому проблем у запущенных проектов нет, никто ничего переделывать не будет» Фото: «БИЗНЕС Online»

По словам Галеева, «раньше было какое-то убеждение, что если слово английское или используется латиница, то, значит, и продукт будет выглядеть более предпочтительным». «Хотя в реальности увлечение англицизмами вызывает раздражение. Сейчас этот стереотип вымывается из сознания, более ценными становятся бренды с локальной привязкой», — отметил Галеев.

Целятся в англицизмы, а попадут в татаризмы? Как Ямпольская отбивалась от обвинений «г-на Зарипова»

«Мы все уже наелись повальной глобализацией. Сейчас хочется рассказывать истории, которые подчеркнут красоту родного языка, наше культурное наследие, гений места. И мы видим, что такая практика откликается, вызывает интерес. Например, ЖК „Яратам“ — один из самых востребованных проектов в Казани, а „Яналиф“ многие эксперты приводят в качестве примера удачного нейминга даже на федеральном уровне», — добавил спикер.

Основатель и руководитель ГК «Бриз» Андрей Беляков в разговоре с нашим изданием обрадовался новым правилам для строительных компаний. «Как я оцениваю? Наконец-то! У нас все [проекты] на кириллице, а на латинице на сегодняшний день только проект Terra. Но все новые проекты у нас планируются на русском языке. Почему покупатели реагируют на иностранные названия? Это дань моде, не более того», — сказал руководитель компании.

Этот закон не коснется уже запущенных проектов, обратила внимание в беседе с «БИЗНЕС Online» директор АН «Счастливый дом» Анастасия Гизатова. «То есть, условно, „Гадюкино Village“ никто сейчас не переименует в „Деревню Гадюкино“. Поэтому проблем у запущенных проектов нет, никто ничего переделывать не будет», — указала спикер. Что интересно, по данным единого ресурса застройщиков РФ, сейчас названия только порядка 7% строящихся в России ЖК написаны латиницей.

Гизатова признает, что многие названия на латинице «звучат нелепо и аляповато». «И напоминают момент из „Женитьбы Бальзаминова“, где мама, для того чтобы произвести впечатление в гостях, учит сына, как говорить по-французски. И он повторяет слова. На самом деле многим покупателям приятнее покупать такие объекты. Может, это добавочная стоимость за счет такого громкого, звучного названия формируется. Ведь кто-то называет простыми именами, а кто-то выбирает посложнее, позвучнее, поярче», — рассуждает собеседница.

Андрей Беляков в разговоре с нашим изданием обрадовался новым правилам для строительных компаний: «Как я оцениваю? Наконец-то!» Андрей Беляков в разговоре с нашим изданием обрадовался новым правилам для строительных компаний: «Как я оцениваю? Наконец-то!» Фото: «БИЗНЕС Online»

«Закон в нашей стране не имеет обратной силы, то есть нововведение не коснется тех зданий, построек, жилых комплексов и центров, которые уже названы иностранными словами. Их переименовывать и менять таблички не придется. Это значит, что, по сути, для застройщиков ничего не изменится и не повлечет каких-то дополнительных трат», — подтвердил в беседе с «БИЗНЕС Online» заместитель председателя комитета Госдумы по строительству и ЖКХ Александр Алексененко.

«В будущем они, называя жилой комплекс, изначально будут выбирать название на государственном русском языке. Я считаю это абсолютно правильным, поскольку мы живем в России. Как правильно буквально вчера на заседании Госдумы сказал Никита Михалков: „Если привезти иностранца в Россию с закрытыми глазами и провезти в такси по любому городу, он не поймет, в какой он стране — у нас кругом все написано на английском. В Америке, например, на русском не пишут названия магазинов, если они находятся не на Брайтон-Бич. Да и там уже на это есть ограничения…“», — сказал депутат.

«У нас есть свой государственный язык. К слову, во всем мире он считается одним из сложнейших, но вместе с тем красивейших. Так почему мы не можем у себя на улицах видеть понятные всем буквы русского алфавита? Я полностью поддерживаю этот закон и поддерживал его на всех стадиях разработки, поскольку считаю, что язык — это основа культуры и самоидентичности страны и народа. На Западе сейчас всячески пытаются нас задеть, ущемить и переписать. И наша задача — не дать этого сделать. И да, я считаю, что этот закон действительно поможет защитить русский язык от излишнего заимствования», — добавил спикер.

«Мое отношение к этому закону: не нужно. Рынок бы сам все отрегулировал. Мне не нравятся многие названия, но это лично мне. Кто-то в восторге от них. Все это очень субъективно. И потому я считаю, что это нужно было оставить на откуп застройщикам, — отметила Гизатова. — Более того, не все можно перевести на русский язык. Нельзя отказываться все-таки от англицизмов. Давайте возьмем, допустим, застройщика „Унистрой“. У него есть жилой комплекс Q, на русском языке это написать нельзя. Или кто-то назовет жилой комплекс IQ. Мы понимаем, что это пишется латиницей, и емкость такого названия тоже понятна. Но зачем его называть „Коэффициент интеллекта“? Я считаю, что гораздо больше проблем в стране; кроме как заниматься таким образом сохранением и защитой русского языка, его можно защитить и сохранить совершенно по-другому».

В поправках к закону «О рекламе» намеревались закрепить, что в рекламе нельзя использовать иностранные слова в нарушение закона «О государственном языке Российской Федерации» В поправках к закону «О рекламе» намеревались закрепить, что в рекламе нельзя использовать иностранные слова в нарушение закона «О государственном языке Российской Федерации» Фото: «БИЗНЕС Online»

Вывески — на русском, но, если надо, и на другом языке. А «родной язык» убирают из закона «О защите прав потребителей»

А вот для вывесок магазинов правила помягче. Тотального запрета на вывески на иностранных языках не будет.

Закон «О защите прав потребителей» дополнили статьей 10 об информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, которая не является рекламой и размещается на вывесках, указателях при торговле и бытовом обслуживании потребителей. Такая информация должна быть представлена на русском языке. Дополнительно могут быть использованы государственные языки республик или иные языки народов России. Информация на этих языках должна быть идентична информации на русском.

По усмотрению изготовителя или продавца данная информация может быть выполнена также на иностранных языках. Но не только на них. Также должна размещаться и информация на русском языке, надписи на обоих языках должны быть идентичными по содержанию, равнозначными по размещению и техническому оформлению (иметь одинаковые параметры — цвет, тип и размер шрифта). При этом указанные требования не распространяется на случаи использования фирменных наименований, товарных знаков. И это, по сути, лазейка, чтобы требование не соблюдать.

«В законе есть поправки: если у вас есть товарный знак зарегистрированный, то вы спокойно можете его использовать. Поэтому конкретно на нас он не отразится, потому что все наши товарные знаки зарегистрированы», — сказал в беседе с «БИЗНЕС Online» ресторатор, руководитель проекта P.Lоve Нурислам Шарифулин.

В целом же предприниматель новые правила поддерживает. «Это очень своевременный и правильный закон. У нас огромное количество всяких ЖК, которые обзывают непонятно как. Когда ЖК можно назвать, условно, „Новый год“, а они его называют New Year. Я считаю, что у нас замечательный, красивый русский язык. Другое дело, если твоя концепция требует названия на английском. Как у нас, например, игра слов: P.Love — „пи точка лав“. Если мы просто напишем „Чайхана Плов“, то название потеряет тот шарм, который есть. Законом же не отменяют английский язык, а просто делают так, чтобы люди использовали эти вещи с умом», — отметил спикер.

Часть планировавшихся ограничений до итогового закона не дошла. К примеру, принятый в первом чтении законопроект предусматривал введение нормы о трансляции информационных программ в эфире теле- и радиоканалов на русском языке в законе «О средствах массовой информации». Аналогичные нормы предлагалось закрепить в законе «О порядке освещения деятельности органов государственной власти в государственных средствах массовой информации». В поправках к закону «О рекламе» намеревались закрепить, что в рекламе нельзя использовать иностранные слова в нарушение закона «О государственном языке Российской Федерации».

Сразу после внесения законопроекта в октябре 2023 года вопросы к нему возникли у Госсовета Татарстана. Позицию парламента тогда представил глава комитета по образованию, культуре, науке и нацвопросам Айрат Зарипов. Несколько раз депутат отметил, что инициатива очень нужна и востребована, а англицизмы действительно «заполонили» русский язык. Однако подчеркивал, что «ряд предлагаемых изменений ограничивает использование не только иностранных слов, но и государственных языков в составе РФ, языков народов РФ», а «предложенные формулировки не оставляют возможности использовать в тех же сферах государственные языки республики и языки народов РФ».

«Все мы понимаем, что лишение возможности использовать в публичном пространстве [языки народов] значительно сузит среду их использования. Хотелось бы, чтобы борьба с иностранными заимствованиями, которые действительно заполонили русский язык и мешают его развитию, не затронула право народов на сохранение родного языка, гарантированное Конституцией Российской Федерации», — сказал Зарипов. И призвал учесть в документе «языковые гарантии и права народов многонациональной России».

Замечания от не чужого для нее Татарстана стали для Елены Ямпольской, которая представляла именно республику, будучи депутатом Госдумы, неприятным сюрпризом. «Права языков народов России законопроектом никак не ограничиваются. Эти права защищены Конституцией и законодательством Российской Федерации. Разумеется, мы, авторы инициативы, не могли их нарушить, — подчеркивала Ямпольская и заверяла: — Все замечания к законопроекту, откуда бы они ни поступили, будут внимательнейшим образом рассмотрены».

Концепцию законопроекта ГС РТ тогда поддержал, но предложил разработать конкретные поправки. Их в полном составе внесла группа депутатов Госдумы от Татарстана (за исключением Максима Топилина и Ямпольской). Одна из них (кстати, рекомендуемая к принятию) касалась как раз наименований жилых комплексов, которые должны быть «выполнены на государственном языке РФ, государственном языке республики, находящейся в составе РФ, других языках народов РФ».

В то же время отклонили поправку, которая касается наименования планируемых для размещения объектов федерального и регионального значения, сведения о которых указываются в положениях о территориальном планировании. Она должна быть только на русском языке.

Почему требования смягчились? Правительство РФ в своем отзыве обращало внимание на значительное количество вопросов юридического и иного характера к инициативе. Ассоциация компаний розничной торговли (АКОРТ) и ассоциация компаний интернет-торговли (АКИТ) в начале года направляли в Госдуму письма, где указывали, что мера станет обременением для бизнеса, поскольку потребует от участников рынка существенных расходов. Замена названий на вывесках «однозначно будет исчисляться десятками миллиардов рублей», причем затраты будут прежде всего у малого и среднего бизнеса, указывали в АКИТ.

Обратим внимание на деталь. Новый законопроект продолжает линию на «вымарывание» понятия «родной язык». Не так давно появился проект изменений в федеральный государственный образовательный стандарт основного общего и начального общего образования, где предмет «родной язык» заменяется на «язык народа РФ». В Госсовете РТ в начале июня выражали недовольство поправками, а министерство образования и науки республики подчеркивало, что понятие родного языка надо сохранять, и обещало отстаивать позицию.

Шамиль Агеев: «Хочешь расшифровку? Расшифровывай в скобках. А основная надпись должна быть на русском языке, на татарском или том, где объект находится» Шамиль Агеев: «Хочешь расшифровку? Расшифровывай в скобках. А основная надпись должна быть на русском языке, на татарском или том, где объект находится» Фото: «БИЗНЕС Online»

Нынешние поправки о защите русского языка убирают «родной язык» из закона «О защите прав потребителей». Сейчас статья 8 предусматривает, что информация об изготовителе (исполнителе, продавце), товарах в договоре доводится на русском языке, а также по усмотрению изготовителя или исполнителя на государственных языках субъектов Российской Федерации и родных языках народов РФ. Новая версия прописывает, что сведения могут быть указаны на «государственных языках республик и иных языках народов».

«Стопроцентно поддерживаем. Мы всегда этого добивались. Это идея была и Торгово-промышленной палаты, и системы в целом. Хочешь расшифровку? Расшифровывай в скобках. А основная надпись должна быть на русском языке, на татарском или том, где объект находится. Так должно быть», — подчеркнул в разговоре с «БИЗНЕС Online» председатель Торгово-промышленной палаты Татарстана Шамиль Агеев.

«[Дополнительные] затраты будут [на организацию вывесок в соответствии с правилами]. Но если бизнесмены не хотят, пусть не делают. Кто просил писать на английском? А как иначе? Я было думал, что забыли эту идею, а мы выдвигали ее лет 10 назад. Обязательно писать надо на английском или немецком? Если и писать, то с перспективой, на китайском», — добавил собеседник.

Процедура изменения названия не из простых, говорит Шарифулин. «Это же надо везде переименовываться, во всех сервисах: „Яндекс“, „2ГИС“ и так далее. В Google сейчас переименоваться невозможно, потому что просто у тебя нет доступа к своей карточке. Либо ты просто быстро подаешь на регистрацию товарного знака и говоришь: „Я подал“. Но об этом законе говорили еще год назад, и люди, которые об этом знали, просто начали регистрировать свои товарные знаки. Соответственно, после того как ты его зарегистрировал, спокойно используешь название. Причем ты же можешь еще написать на английском языке. То есть ты написал на русском и рядом — на английском. Пока нет такого запрета. У нас, например, там с Cream Coffee так год назад получилось. У нас сейчас есть вывеска на русском и английском языках», — рассказал предприниматель.

«Поэтому на самом деле это, я бы даже сказал, очень деликатный вариант закона, и достаточно комфортно пока он обходится. Просто начерчен сам вектор к тому, что, ребята, давайте не будем заниматься американизмом или некоей англизацией наших названий. Есть много классных русских названий, и это все хорошо звучит на русском. Просто просят нас, условно, сменить немножко вектор в мышлении», — отметил собеседник. При этом он затрудняется сказать, насколько затратно переименовываться, зависит от предприятия.

«Например, раньше, давным-давно, была такая сеть, называлась она „Япошка“. Было там порядка 50 или 60 заведений только по Москве и Питеру. И посол Японии, когда прочел и ему транскрибировали, что там написано, сказал: „А можете переименовать?“ „Япошка“ звучит как-то оскорбительно. Он официально написал письмо, владельцев попросили очень деликатно переименовать. И вот они обозвали себя „Япоша“. И просто чтобы сменить одну букву, они потратили десятки миллионов тогда еще. Если у вас, например, какая-нибудь „шаурма“, где было написано на английском Shawerma, вывеска будет стоить, допустим, 30 тысяч рублей. Если у вас какая-нибудь крышная установка, которая сама по себе стоит 1,5 миллиона, плюс монтаж-демонтаж… Поэтому тут все очень индивидуально, зависит от проекта, его массовости, от того, сколько, какие вывески. Остальное рынок определяет», — сказал собеседник.

«Я только вчера вечером вернулся из Узбекистана. Мы вместе с Игорем Олеговичем Бухаровым, президентом федерации рестораторов и отельеров [России], поехали по приглашению ассоциации рестораторов Узбекистана. И мы как раз тоже затрагивали вопросы о рекламе, вывесках. В Узбекистане, Казахстане, Киргизии пока таких законов нет. Англицизмов много в названиях, абсолютно кругом. Но у них есть свой язык, однако нет своего алфавита: либо кириллица, либо латиница. Поэтому в любом случае это англицизм либо название на русском. То есть ты можешь любую вывеску вешать, как тебе надо, как хочешь. У них даже каких-то общих правил градостроительных нет, когда ты не можешь сделать вывеску больше, чем 50 сантиметров, как у нас, например», — добавил Шарифулин.