В Ново-Татарской слободе Казани существовал свой собственный язык, понять который не мог даже простой носитель разговорного татарского из другого района города В Ново-Татарской слободе Казани существовал свой собственный язык, понять который не мог даже простой носитель разговорного татарского из другого района города Фото: «БИЗНЕС Online»

«Тогда вся Москва говорила по-татарски!»

По мнению лингвистов и филологов, любой замкнутый круг общения неизбежно порождает свой собственный язык. В науке его называют криптолектом, или тайным языком. Это может быть профессиональный сленг, студенческое арго или блатной жаргон. Пример — так называемая блатная музыка, или феня российской криминальной среды. Она состоит в том числе из слов, пришедших из идиша (к примеру, «кипеж»), немецкого («фраер»), татарского («яман» значит на блатном жаргоне «плохо», «безвыходное положение» и происходит от татарского «плохой» или «чухан» — от татарского «чүчкә» («свинья») и множества других языков.

Между тем некогда в Ново-Татарской слободе Казани существовал свой собственный язык, понять который не мог простой носитель разговорного татарского даже из другого района города. У него было даже свое название — «яңа бистә гәбе», т. е. «новослободская речь». Его знатоком является известный литератор Рабит Батулла. 87-летний писатель родился в деревне Нижние Лузи Заинского района ТАССР, но в юности мастеру пера пришлось жить в слободе, которую еще на русский манер называют «Новотатарка».

Рабит-абый придерживается версии, что данный криптолект возник после взятия Казани войсками Ивана Грозного для того, чтобы местные жители могли скрыть содержание разговора. По версии Батуллы, тогда русские очень хорошо понимали татарскую речь. «В те времена, в середине XVI века, вся Московия знала татарский язык, это был, как сейчас бы сказали, язык межнационального общения, — говорит собеседник „БИЗНЕС Online“. — Писатель Мусагит Хабибуллин в своем произведении ошибочно пишет, что к царице Сююмбике привели переводчика. Не может быть! Тогда вся Москва говорила по-татарски! После взятия Казани в течение 30 лет здесь поднималось сопротивление, его участники как раз и создали язык, который бы не могли понять чужие, не только местные чиновники, да и сами татары, которые тайком служили новой власти».

Рабит Батулла: «Писатель Мусагит Хабибуллин в своем произведении ошибочно пишет, что к царице Сююмбике привели переводчика. Ну какой переводчик? Тогда вся Москва говорила по-татарски» Рабит Батулла: «Писатель Мусагит Хабибуллин в своем произведении ошибочно пишет, что к царице Сююмбике привели переводчика. Ну какой переводчик? Тогда вся Москва говорила по-татарски» Фото: «БИЗНЕС Online»

В беседе с корреспондентом «БИЗНЕС Online» Батулла приводит такой диалог двух криминальных элементов уже из середины XX века:

— Мач килдеме? («Ну как, масть привалила?»)

— Мач! («Привалила!»)

— Күпме булды? («Сколько?»)

— Ике куян агын! («Два белых зайца!»)

А вот как диалог звучал бы на обычном татарском языке:

— Юлың уңдымы?

— Уңды!

— Күпме, ни урладың?

— Ике капчы ак он.

Т. е. слово «куян» («заяц») обозначает «мешок пшеничной муки».

В принципе, из-за того что сейчас феня проникла в литературу, на радио и телевидение, высказывание многие поймут, а вот татары, если они не жили в слободе, вряд ли В принципе, из-за того что сейчас феня проникла в литературу, на радио и телевидение, высказывание многие поймут, а вот татары, если они не жили в слободе, вряд ли Фото: «БИЗНЕС Online»

«Иду заставлять ежей воевать в сосуде»

Батулла приводит еще один диалог, который слышал в далеком 1967 году. Разговаривают двое молодых людей, возле которых суетится мама одного из них, которая, как и все обычные татары, не понимает содержания беседы. Один из наших героев рассказывает, что вчера, когда он возвращался домой, было темно и ему навстречу попался грабитель, завязалась борьба, пришлось использовать нож. Юноша пошарил в карманах у убитого, а там даже 5 рублей не было, только часы, с которыми парень и убежал. На следующий день пошли разговоры, что возле ж/д путей нашли труп с ножевым ранением.

По-новотатарски этот монолог будет звучать так: «Төнә кайтып киләм. Безнең анда караңгы… Каршыга бер рәтче очрады. Чаппах теңәр кыптымән. Җәбенә кердем, пәнҗөкие дә юк, малай. Текесен ал да тай! Икенче көнне: чуен янында берәүне кыптылаганнар, дип сөйләделәр». На привычном татарском так: «Кичә кичтән кайтып киләм. Безнең анда караңгы… Каршыга бер карак, кеше талучы очрады. Пычак белән эченә кададым. Кесәсенә кердем, биш сумы да юк иде. Сәгатен алып йөгердем. Икенче көнне тимер юл буенда берәүне пычак белән чәнчегәннәр, дип сөйләделәр».

На русскую блатную феню данное событие ИИ по нашей просьбе перевел подобным образом: «Вчера к вечеру шел с хазы. У нас там темняк кромешный. Навстречу кореш с замашкой на гоп-стоп. Я ему вмазал по перьям. Обшарил шкеры, а там ни фига, даже пятак не надыбал. Срубил с него котлы и свалил. Назавтра базарили, что кого-то мочканули у чугунки».

Дарим новый iPhone, Яндекс Станцию Миди или сертификат на покупки за подписку!

Все просто: перейдите в наш бот, нажмите «Старт» и участвуйте в розыгрыше!

Реклама. ООО «БМ Холдинг» erid: 2SDnjd1edfL Правила. Итоги — 13 октября

Кстати, многие слова из данного диалога на «яңа бистә гәбе» даже не тюркского происхождения. Так, «карман» по-татарски будет «кесә», а в данном случае это «җәб», т. е. арабское обозначение, «рәтче» — «тот, кто орудует в торговых рядах», а слово «рәт» («ряд»), возможно, взято из славянских языков. Вообще, в татарской фене очень много слов из фарси и арабского языка. Например, «деньги» («акча») называют по-арабски «сәмән», а числительные по-персидски — як, ду, си и т. д. Можно сказать, что «яңа бистә гәбе» вобрал в себя широкую языковую палитру от многих народов, преимущественно восточных.

Некоторые слова хоть и татарские, но имеют совсем другое значение. Например такое выражение: «Савытларда керпе сугыштырып кайтам» («Иду заставлять ежей воевать в сосуде»). Данное выражение означает «поход к проституткам».

Интересно, что, по одной из версий, слово «масть» в смысле «везение», «удача» как раз заимствовано из тюркских языков: «мач» — в татарском, «мас» — в уйгурском и узбекском.

Если в старой слободе жили в основном представители интеллигенции, они там и остались, то в новую переехал преимущественно рабочий люд, стали заселяться выходцы из сел Если в старой слободе жили в основном представители интеллигенции, они там и остались, то в новую переехал преимущественно рабочий люд, стали заселяться выходцы из сел Фото: «БИЗНЕС Online»

«Ново-Татарская слобода была основным национальным районом и после Октябрьской революции»

Если, по версии Батуллы, татарский криптолект возник после взятия Казани в 1552 году, то историки считают, что «яңа бистә гәбе» появился на два столетия позже. Ведь сама «Новотатарка» образовалась вследствие череды событий. 3 мая 1749 года в Казани произошел сильный пожар, в результате которого пострадала Старо-Татарская слобода и другие районы города. Епископ Лука Конашевич (в татарском фольклоре известен как Аксак Каратун («хромой в черной шубе»), получивший печальную известность своей миссионерской деятельностью, граничившей с произволом, предпринял попытку вытеснения коренного населения Старо-Татарской слободы в соседний район. Для этого он начал возведение кряшенской семинарии на «татарской» территории Старо-Татарской слободы.

В итоге часть жителей слободы, недовольных начатым строительством, подали прошение о переселении с прилегающих к семинарии земельных участков. Прошение было удовлетворено местными властями, была ликвидирована русская деревня Поповка. Так положили начало новому району города, где стала появляться своя инфраструктура, даже кладбище. Если в старой слободе жили в основном представители интеллигенции, многие из которых там и остались, то в новую переезжал во многом рабочий люд, стали приезжать выходцы из сел. А в XIX–XX веках наблюдалось перенаселение, люди не могли найти работу, что способствовало различным криминогенным явлениям.

И, судя по всему, именно в это время в криминальной среде Ново-Татарской слободы появляется своя феня (считает директор Института истории им. Марджани АН РТ Радик Салихов), которая дополняется после установления советской власти. «Ново-Татарская слобода была основным национальным районом и после Октябрьской революции, потому что из Старо-Татарской слободы фактически все богатое население бежало, а в новой начали строить большой меховой комбинат, на стройку приезжали люди со всего Советского Союза, и этот язык мог тоже обогащаться за счет таких нововведений, новых слов, — сказал корреспонденту „БИЗНЕС Online“ Салихов. — Я не думаю, что это было связано с возникновением Ново-Татарской слободы, потому что, когда ее создавали, там, в принципе, особых протестов же не было. Им неплохие дворовые участки дали. Хотя, конечно, считалось место заболоченным. Но тем не менее туда большое количество татар переселилось. И там селились в основном статусные люди, которые просто не хотели креститься в тот момент».

По словам директора института им. Марджани, криптолект возник вследствие того, что здесь была неблагополучная среда, а это всегда рост преступности. Криминалитет же, как известно, предпочитает иметь свой сленг.

«Наша сегодняшняя задача — сохранение, обогащение и развитие татарского языка, все наши научные труды на это ориентированы» «Наша сегодняшняя задача — сохранение, обогащение и развитие татарского языка, все наши научные труды на это ориентированы» Фото: «БИЗНЕС Online»

«Наши филологи, языковеды почему-то игнорируют столь интересное явление»

К большому сожалению, сейчас этот язык находится на грани исчезновения, хотя еще живы его носители. На «яңа бистә гәбе», может, и не разговаривают, но понимают его люди, рожденные в 1930–1950-х. Только вот Ново-Татарская слобода в свое время была почти полностью расселена, языковая среда, ее традиции и атмосфера были нарушены, и даже криминальные национальные круги предпочитают пользоваться русской феней. По словам того же Батуллы, у него был хороший собеседник, который знал «яңа бистә гәбе» в совершенстве, но он не успел записать у него образцы речи, тот скончался.

Единственный, у кого писатель успел взять интервью, — это работавший в театре бутафором Гиззатуллин, вспоминает аксакал. Еще в прежние времена языком владели художник издательства Субаев, актриса Камаловского театра Рашида Зиганшина, а это люди, родившиеся еще до революции. Между тем «новотатарский язык», по мнению Батуллы, является национальным достоянием и требует научного изучения.

«Присутствие отдельного языка в языке — явление, свойственное лишь языкам с богатым словарным запасом, например русскому или английскому, — считает собеседник газеты. — Ту же русскую феню изучают, пишут книги, преподают сотрудникам правоохранительных органов. Наши же филологи, языковеды почему-то игнорируют столь интересное явление. Впрочем, и носителей языка, наверное, почти не осталось. Я свою статью на эту тему выпустил в 1983 году и попросил откликнутся знатоков, но не получил ни одного письма, может, люди опасались общаться из-за особенностей своей биографии».

Со статьей Батуллы можно ознакомиться в журнале «Туган җир», и она, пожалуй, остается единственным источником о «яңа бистә гәбе». Язык татарских жуликов иногда встречается в произведениях татарских писателей. Вскользь о нем упоминается в трудах лингвиста Флеры Сафиуллиной, но глубокого научного исследования так и не проводилось.

То, что ученые не берутся изучать материал, связано с тем, что нет больших публикаций о тайном языке, считает известный специалист в области татарской диалектологии, заместитель директора по научной работе ИЯЛИ им. Ибрагимова АН РТ Олег Хисамов. «Я сомневаюсь, что есть обширный напечатанный материал об этом языке, думаю, что даже не осталось его носителей. Кроме того, возникает вопрос: а есть ли потребность в изучении данного говора? Потом, ведь наша сегодняшняя задача — сохранение, обогащение и развитие татарского языка, все наши научные труды на это ориентированы. А в том, что изучение данного говора будет способствовать этой задаче, я очень сильно сомневаюсь», — считает он.

Тем временем список научных диссертаций, трудов, монографий, словарей, посвященных русскому блатному жаргону, исчисляется сотнями, если не тысячами единиц.